Q:
Джосеф, ты приехал к нам издалека. Каково это, учиться в другой стране на другом языке?
A:
Да, я действительно приехал издалека — из города Лусака [Замбия].

Учась в другой стране и на неродном мне языке, ну это по меньшей мере две вещи: удивительно и пугающе.

Это замечательно в том смысле, что это приятно, что вся тяжелая работа в средней школе окупилась, так как поступление сюда было нелегким подвигом. Также здорово испытать другую систему обучения, культуру, климат и окружающую среду. Ну, то есть, ожидаемый трепет, который можно было бы получить и от посещения другой страны.

С другой стороны, это так же, если не больше, страшно; на меня возлагается очень много ожиданий (То есть на меня оказывается давление со стороны семьи, друзей, государства и т. д., чтобы я преуспел). Не говоря уже о том, что сопутствующих трудностей тоже предостаточно, особенно в отношении обучения и полного понимания.

Q:
Расскажи подробнее, с какими трудностями ты сталкивался при поступлении и в учебе?
A:
При поступлении в университет сам процесс был многоступенчатым. Во-первых, конечно, нужно иметь отличные оценки с итогового гос-экзамена 12-го класса. В моем случае, после 12-го класса я писал ежегодную математическую олимпиаду, которая используется для отбора потенциальных абитуриентов для обучения в России. Подготовка к этой олимпиаде была одной из сложных частей поступления потому, что в то время по большей части я готовился сам.

Материал, охватываемый этой олимпиадой сильно отличался от нашей школьной программы по математике, поскольку он подготовлен в России, и больше основан на российской системе. Также серьёзным препятствием было то, что количество финалистов было мало, а требуемые баллы были высокими. Например, в год, в котором я сдал, только примерно 7 из нас смогли набрать необходимые баллы из более чем 300 участников. И даже после прохождения олимпиады это не было даже 100% гарантией того, что университет, в который подаёшь заявку, тебя примет.

Что касается обучения, основные трудности:

Во-первых, это было различие в программах средней школы. В частности, российская школьная программа гораздо более обширна, чем в моей стране. Поэтому, когда я начал первый курс, было так много вещей, которые были новыми для меня, но не для остальных первокурсников. И весь материал первого курса преподается с допущением, что все имеют одинаковые предварительные знания. Мне просто очень не повезло, и это сильно повлияло на меня. Я старался разделить свое время, чтобы заполнить пробелы в знаниях из российской школьной программы, в то же время пытаясь следовать обычным материалам курсов. Но в конечном итоге я ещё больше отстал, поскольку обычный материал курса сам по себе тяжел.

Кроме того, из-за этого я немного колебался, когда хотел задать вопрос во время уроков, потому что я думал, что, возможно, все остальные узнали это в средней школе, поэтому я просто задержал бы урок с "элементарными" вопросами.

Другая главная трудность, как можно догадаться, это язык. Хотя я изучал русский язык в течение 8 месяцев до начала первого курса, я все еще не говорю свободно. Скажем так, русский язык в учебнике немного отличается от русского языка в реальной жизни :) Так что учиться, понимать и задавать вопросы на уроках все равно было трудно и есть до сих пор. Но некоторые преподаватели говорят по-английски, так что иногда они кое-что объясняли по-английски.

И ещё небольшая трудность заключалась в том, что не было старших студентов, которые прошли через подобный опыт обучения, у которых я мог бы попросить совета о том, как подойти к учебе.

Конечно, я ожидал, что учиться таким образом будет трудно. Просто оказалось немного сложнее, чем ожидалось. Во всяком случае, не жалуюсь, ибо это мне не поможет. Просто стараюсь изо всех сил, учусь на своих ошибках и совершенствуюсь по ходу дела. Ну, это «жиза», как говорят русские)
Q:
Почему ты выбрал именно ММФ НГУ? Что тебя здесь привлекает?
A:
Ну, когда пришло время выбирать российский университет для подачи заявки, я сначала пошел в интернет, чтобы сделать некоторые исследования. В конце концов, я выбрал ММФ здесь, в НГУ, потому что, во-первых, у него было точное направление, которое я всегда хотел изучать — математика и компьютерные науки. Во-вторых, ММФ НГУ имеет очень хорошую научно-исследовательскую деятельность, выпускников и международную репутацию. И многие студенты, которые не поступают в науку, идут работать в авторитетные компании.

Это был также плюс, когда я прочитал, что университет расположен в городе, полном научно-математических исследовательских центров, и часть сотрудников оттуда, так что я уже тогда думал, что это место для меня.

Я также рассматривал НГУ, потому что, несмотря на то, что университет относительно молод, он успешно конкурирует с некоторыми из гораздо более старых и крупных университетов России и является лучшим среди развивающихся университетов по многим источникам. Инфраструктура и окружающая среда здесь прекрасны, и есть много доступных внеучебных мероприятий.

Наконец, ещё одна вещь, которая способствовала моему выбору, особенно Новосибирска как города, заключается в том, что стоимость жизни здесь немного доступнее, чем, скажем, в Москве или в Петере, особенно для тех, кто приезжает из стран третьего мира. Конечно, компромисс — это битва с суровой сибирской зимой)
Q:
Что тебя больше всего удивляет в культуре России?
A:
Одна из самых удивительных и в то же время интересных вещей-это нюансы, касающиеся методов обращения в России. Почти каждое имя теоретически имеет уменьшительную форму. Чтобы обратиться к кому-то официально, вы используете имя и отчество. Титулы, такие как "мистер», или "доктор», или "мадам", используются редко. В то время как для нас титул плюс фамилия — это то, что считается формальным. Поэтому мне всегда кажется странным, когда я официально обращаюсь к кому-то, не используя сначала префикс или титул.

Во-вторых, я приехал в Россию ближе к зиме. Поэтому я также был весьма удивлен, что рукопожатие в перчатках считается неуважительным. Это просто казалось довольно нелогичным, учитывая, как здесь холодно)

Наконец, хотя это не обязательно связано с культурой, я также был удивлен, что здесь вы можете просто пройти по пешеходному переходу, и машины остановятся. В Замбии все совсем наоборот. Обычно приходится ждать, пока машины остановятся, и только тогда можно переходить дорогу даже по пешеходным переходам.
Q:
Чем ты планируешь заниматься после обучения?
A:
Ну, после учебы мне придется вернуться в Замбию. Я не совсем уверен, что буду делать дальше, так как еще не выбрал специальность, но у меня уже есть две или три многообещающие стартап-идеи и темы научных исследований, некоторые из которых я уже начал реализовывать. Так что, может быть, я продолжу ими заниматься после учебы. Но я также намерен получить степень магистра и аспиранта позже.
Q:
Есть ли какие-то советы для наших иностранных абитуриентов?
A:
Другим иностранным студентам я бы дал такой совет: исходя из моего опыта и прошлых ошибок, учиться в другой стране и на иностранном языке будет непросто, но если вы очень хорошо управляете своим временем и не откладываете дела на последнюю минуту, то будет намного проще. Важно выполнять всю порученную работу, причем делать её вовремя. Не надо пропускать понятия или вещи, которые не очень понятны, и обращаться за помощью тоже не надо бояться. И наконец, поступайте на ММФ!
ВОПРОСЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
studpo.mmf.nsu@gmail.com